中国大連にて情報系技術の現地指導(オフショア開発)を行っている「ぎゃわ」の雑記帳。日本語で話しかけてくる現地技術者達に負けずに、中国語で会話するのが当面の目標。※10月から新たなスタートを切りました!
by gyawa
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
数え年
周岁(zhou1sui4)は日本でいうところの満年齢にあたり、虚岁(xu1sui4)は数え年にあたる。日本では文書、会話共に満年齢が利用されるが、中国では一般的に会話には数え年、文書には満年齢が使われる。
会話は数え年、文書は満年齢、日本人からすればなにかと混乱してしまいそうであるが、中国人からすれば慣れの問題らしい。中国人に年を聞く場合には、年齢より生年を尋ねた方が確実ということか。(年齢を聞いた場合には-1として解釈すれば良い?)
そういえば以前の面接の際、履歴書の年齢と会話中の年齢が合わないことがあったけど、そういうことだったのか。
[PR]
by gyawa | 2005-11-13 23:17 | 暮らす
<< 燃えるタクシー シートベルトを着用しよう >>